← Back to List

Al-Muddaththir

Meccan56 Ayats

سُورَةُ المُدَّثِّرِ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1

يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ

O you who covers himself [with a garment],

اے (محمدﷺ) جو کپڑا لپیٹے پڑے ہو

2

قُمْ فَأَنذِرْ

Arise and warn

اُٹھو اور ہدایت کرو

3

وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ

And your Lord glorify

اور اپنے پروردگار کی بڑائی کرو

4

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ

And your clothing purify

اور اپنے کپڑوں کو پاک رکھو

5

وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ

And uncleanliness avoid

اور ناپاکی سے دور رہو

6

وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ

And do not confer favor to acquire more

اور (اس نیت سے) احسان نہ کرو کہ اس سے زیادہ کے طالب ہو

7

وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ

But for your Lord be patient.

اور اپنے پروردگار کے لئے صبر کرو

8

فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ

And when the trumpet is blown,

جب صور پھونکا جائے گا

9

فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍۢ يَوْمٌ عَسِيرٌ

That Day will be a difficult day

وہ دن کا مشکل دن ہوگا

10

عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍۢ

For the disbelievers - not easy.

(یعنی) کافروں پر آسان نہ ہوگا

11

ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًۭا

Leave Me with the one I created alone

ہمیں اس شخص سے سمجھ لینے دو جس کو ہم نے اکیلا پیدا کیا

12

وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًۭا مَّمْدُودًۭا

And to whom I granted extensive wealth

اور مال کثیر دیا

13

وَبَنِينَ شُهُودًۭا

And children present [with him]

اور (ہر وقت اس کے پاس) حاضر رہنے والے بیٹے دیئے

14

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًۭا

And spread [everything] before him, easing [his life].

اور ہر طرح کے سامان میں وسعت دی

15

ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ

Then he desires that I should add more.

ابھی خواہش رکھتا ہے کہ اور زیادہ دیں

16

كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِءَايَٰتِنَا عَنِيدًۭا

No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.

ایسا ہرگز نہیں ہوگا۔ یہ ہماری آیتیں کا دشمن رہا ہے

17

سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا

I will cover him with arduous torment.

ہم اسے صعود پر چڑھائیں گے

18

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ

Indeed, he thought and deliberated.

اس نے فکر کیا اور تجویز کی

19

فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ

So may he be destroyed [for] how he deliberated.

یہ مارا جائے اس نے کیسی تجویز کی

20

ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ

Then may he be destroyed [for] how he deliberated.

پھر یہ مارا جائے اس نے کیسی تجویز کی

21

ثُمَّ نَظَرَ

Then he considered [again];

پھر تامل کیا

22

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ

Then he frowned and scowled;

پھر تیوری چڑھائی اور منہ بگاڑ لیا

23

ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ

Then he turned back and was arrogant

پھر پشت پھیر کر چلا اور (قبول حق سے) غرور کیا

24

فَقَالَ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ يُؤْثَرُ

And said, "This is not but magic imitated [from others].

پھر کہنے لگا کہ یہ تو جادو ہے جو (اگلوں سے) منتقل ہوتا آیا ہے

25

إِنْ هَٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ

This is not but the word of a human being."

(پھر بولا) یہ (خدا کا کلام نہیں بلکہ) بشر کا کلام ہے

26

سَأُصْلِيهِ سَقَرَ

I will drive him into Saqar.

ہم عنقریب اس کو سقر میں داخل کریں گے

27

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ

And what can make you know what is Saqar?

اور تم کیا سمجھے کہ سقر کیا ہے؟

28

لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ

It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],

(وہ آگ ہے کہ) نہ باقی رکھے گی اور نہ چھوڑے گی

29

لَوَّاحَةٌۭ لِّلْبَشَرِ

Blackening the skins.

اور بدن جھلس کر سیاہ کردے گی

30

عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ

Over it are nineteen [angels].

اس پر اُنیس داروغہ ہیں

31

وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةًۭ ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةًۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَٰنًۭا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ وَٱلْكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًۭا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ

And We have not made the keepers of the Fire except angels. And We have not made their number except as a trial for those who disbelieve - that those who were given the Scripture will be convinced and those who have believed will increase in faith and those who were given the Scripture and the believers will not doubt and that those in whose hearts is hypocrisy and the disbelievers will say, "What does Allah intend by this as an example?" Thus does Allah leave astray whom He wills and guides whom He wills. And none knows the soldiers of your Lord except Him. And mention of the Fire is not but a reminder to humanity.

اور ہم نے دوزخ کے داروغہ فرشتے بنائے ہیں۔ اور ان کا شمار کافروں کی آزمائش کے لئے مقرر کیا ہے (اور) اس لئے کہ اہل کتاب یقین کریں اور مومنوں کا ایمان اور زیادہ ہو اور اہل کتاب اور مومن شک نہ لائیں۔ اور اس لئے کہ جن لوگوں کے دلوں میں (نفاق کا) مرض ہے اور (جو) کافر (ہیں) کہیں کہ اس مثال (کے بیان کرنے) سے خدا کا مقصد کیا ہے؟ اسی طرح خدا جس کو چاہتا ہے گمراہ کرتا ہے اور جس کو چاہتا ہے ہدایت کرتا ہے اور تمہارے پروردگار کے لشکروں کو اس کے سوا کوئی نہیں جانتا۔ اور یہ تو بنی آدم کے لئے نصیحت ہے

32

كَلَّا وَٱلْقَمَرِ

No! By the moon

ہاں ہاں (ہمیں) چاند کی قسم

33

وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ

And [by] the night when it departs

اور رات کی جب پیٹھ پھیرنے لگے

34

وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ

And [by] the morning when it brightens,

اور صبح کی جب روشن ہو

35

إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ

Indeed, the Fire is of the greatest [afflictions]

کہ وہ (آگ) ایک بہت بڑی (آفت) ہے

36

نَذِيرًۭا لِّلْبَشَرِ

As a warning to humanity -

(اور) بنی آدم کے لئے مؤجب خوف

37

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ

To whoever wills among you to proceed or stay behind.

جو تم میں سے آگے بڑھنا چاہے یا پیچھے رہنا چاہے

38

كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ

Every soul, for what it has earned, will be retained

ہر شخص اپنے اعمال کے بدلے گرو ہے

39

إِلَّآ أَصْحَٰبَ ٱلْيَمِينِ

Except the companions of the right,

مگر داہنی طرف والے (نیک لوگ)

40

فِى جَنَّٰتٍۢ يَتَسَآءَلُونَ

[Who will be] in gardens, questioning each other

(کہ) وہ باغہائے بہشت میں (ہوں گے اور) پوچھتے ہوں گے

41

عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ

About the criminals,

(یعنی آگ میں جلنے والے) گنہگاروں سے

42

مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ

[And asking them], "What put you into Saqar?"

کہ تم دوزخ میں کیوں پڑے؟

43

قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ

They will say, "We were not of those who prayed,

وہ جواب دیں گے کہ ہم نماز نہیں پڑھتے تھے

44

وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ

Nor did we used to feed the poor.

اور نہ فقیروں کو کھانا کھلاتے تھے

45

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ

And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it],

اور اہل باطل کے ساتھ مل کر (حق سے) انکار کرتے تھے

46

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

And we used to deny the Day of Recompense

اور روز جزا کو جھٹلاتے تھے

47

حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ

Until there came to us the certainty."

یہاں تک کہ ہمیں موت آگئی

48

فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ

So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.

(تو اس حال میں) سفارش کرنے والوں کی سفارش ان کے حق میں کچھ فائدہ نہ دے گی

49

فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ

Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away

ان کو کیا ہوا ہے کہ نصیحت سے روگرداں ہو رہے ہیں

50

كَأَنَّهُمْ حُمُرٌۭ مُّسْتَنفِرَةٌۭ

As if they were alarmed donkeys

گویا گدھے ہیں کہ بدک جاتے ہیں

51

فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ

Fleeing from a lion?

(یعنی) شیر سے ڈر کر بھاگ جاتے ہیں

52

بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًۭا مُّنَشَّرَةًۭ

Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about.

اصل یہ ہے کہ ان میں سے ہر شخص یہ چاہتا ہے کہ اس کے پاس کھلی ہوئی کتاب آئے

53

كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْءَاخِرَةَ

No! But they do not fear the Hereafter.

ایسا ہرگز نہیں ہوگا۔ حقیقت یہ ہے کہ ان کو آخرت کا خوف ہی نہیں

54

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌۭ

No! Indeed, the Qur'an is a reminder

کچھ شک نہیں کہ یہ نصیحت ہے

55

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

Then whoever wills will remember it.

تو جو چاہے اسے یاد رکھے

56

وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ

And they will not remember except that Allah wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness.

اور یاد بھی تب ہی رکھیں گے جب خدا چاہے۔ وہی ڈرنے کے لائق اور بخشش کا مالک ہے