← Back to List

Al-Ma'aarij

Meccan44 Ayats

سُورَةُ المَعَارِجِ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1

سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ

A supplicant asked for a punishment bound to happen

ایک طلب کرنے والے نے عذاب طلب کیا جو نازل ہو کر رہے گا

2

لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ

To the disbelievers; of it there is no preventer.

(یعنی) کافروں پر (اور) کوئی اس کو ٹال نہ سکے گا

3

مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ

[It is] from Allah, owner of the ways of ascent.

(اور وہ) خدائے صاحب درجات کی طرف سے (نازل ہوگا)

4

تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ

The angels and the Spirit will ascend to Him during a Day the extent of which is fifty thousand years.

جس کی طرف روح (الامین) اور فرشتے پڑھتے ہیں (اور) اس روز (نازل ہوگا) جس کا اندازہ پچاس ہزار برس کا ہوگا

5

فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا

So be patient with gracious patience.

(تو تم کافروں کی باتوں کو) قوت کے ساتھ برداشت کرتے رہو

6

إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا

Indeed, they see it [as] distant,

وہ ان لوگوں کی نگاہ میں دور ہے

7

وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا

But We see it [as] near.

اور ہماری نظر میں نزدیک

8

يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ

On the Day the sky will be like murky oil,

جس دن آسمان ایسا ہو جائے گا جیسے پگھلا ہوا تانبا

9

وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ

And the mountains will be like wool,

اور پہاڑ (ایسے) جیسے (دھنکی ہوئی) رنگین اون

10

وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا

And no friend will ask [anything of] a friend,

اور کوئی دوست کسی دوست کا پرسان نہ ہوگا

11

يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ

They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children

ایک دوسرے کو سامنے دیکھ رہے ہوں گے (اس روز) گنہگار خواہش کرے گا کہ کسی طرح اس دن کے عذاب کے بدلے میں (سب کچھ) دے دے یعنی اپنے بیٹے

12

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ

And his wife and his brother

اور اپنی بیوی اور اپنے بھائی

13

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ

And his nearest kindred who shelter him

اور اپنا خاندان جس میں وہ رہتا تھا

14

وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ

And whoever is on earth entirely [so] then it could save him.

اور جتنے آدمی زمین میں ہیں (غرض) سب (کچھ دے دے) اور اپنے تئیں عذاب سے چھڑا لے

15

كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ

No! Indeed, it is the Flame [of Hell],

(لیکن) ایسا ہرگز نہیں ہوگا وہ بھڑکتی ہوئی آگ ہے

16

نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ

A remover of exteriors.

کھال ادھیڑ ڈالنے والی

17

تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ

It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience]

ان لوگوں کو اپنی طرف بلائے گی جنہوں نے (دین حق سے) اعراض کیا

18

وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ

And collected [wealth] and hoarded.

اور (مال) جمع کیا اور بند کر رکھا

19

۞ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا

Indeed, mankind was created anxious:

کچھ شک نہیں کہ انسان کم حوصلہ پیدا ہوا ہے

20

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا

When evil touches him, impatient,

جب اسے تکلیف پہنچتی ہے تو گھبرا اٹھتا ہے

21

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا

And when good touches him, withholding [of it],

اور جب آسائش حاصل ہوتی ہے تو بخیل بن جاتا ہے

22

إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ

Except the observers of prayer -

مگر نماز گزار

23

ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ

Those who are constant in their prayer

جو نماز کا التزام رکھتے (اور بلاناغہ پڑھتے) ہیں

24

وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ

And those within whose wealth is a known right

اور جن کے مال میں حصہ مقرر ہے

25

لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ

For the petitioner and the deprived -

(یعنی) مانگنے والے کا۔ اور نہ مانگے والے والا کا

26

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

And those who believe in the Day of Recompense

اور جو روز جزا کو سچ سمجھتے ہیں

27

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ

And those who are fearful of the punishment of their Lord -

اور جو اپنے پروردگار کے عذاب سے خوف رکھتے ہیں

28

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ

Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe -

بےشک ان کے پروردگار کا عذاب ہے ہی ایسا کہ اس سے بےخوف نہ ہوا جائے

29

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ

And those who guard their private parts

اور جو اپنی شرمگاہوں کی حفاظت کرتے ہیں

30

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed -

مگر اپنی بیویوں یا لونڈیوں سے کہ (ان کے پاس جانے پر) انہیں کچھ ملامت نہیں

31

فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ

But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors -

اور جو لوگ ان کے سوا اور کے خواستگار ہوں وہ حد سے نکل جانے والے ہیں

32

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ

And those who are to their trusts and promises attentive

اور جو اپنی امانتوں اور اقراروں کا پاس کرتے ہیں

33

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ

And those who are in their testimonies upright

اور جو اپنی شہادتوں پر قائم رہتے ہیں

34

وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ

And those who [carefully] maintain their prayer:

اور جو اپنی نماز کی خبر رکھتے ہیں

35

أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ

They will be in gardens, honored.

یہی لوگ باغہائے بہشت میں عزت واکرام سے ہوں گے

36

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ

So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muhammad],

تو ان کافروں کو کیا ہوا ہے کہ تمہاری طرف دوڑے چلے آتے ہیں

37

عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ

[To sit] on [your] right and [your] left in separate groups?

اور) دائیں بائیں سے گروہ گروہ ہو کر (جمع ہوتے جاتے ہیں)

38

أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ

Does every person among them aspire to enter a garden of pleasure?

کیا ان میں سے ہر شخص یہ توقع رکھتا ہے کہ نعمت کے باغ میں داخل کیا جائے گا

39

كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ

No! Indeed, We have created them from that which they know.

ہرگز نہیں۔ ہم نے ان کو اس چیز سے پیدا کیا ہے جسے وہ جانتے ہیں

40

فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ

So I swear by the Lord of [all] risings and settings that indeed We are able

ہمیں مشرقوں اور مغربوں کے مالک کی قسم کہ ہم طاقت رکھتے ہیں

41

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

To replace them with better than them; and We are not to be outdone.

(یعنی) اس بات پر (قادر ہیں) کہ ان سے بہتر لوگ بدل لائیں اور ہم عاجز نہیں ہیں

42

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ

So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised -

تو (اے پیغمبر) ان کو باطل میں پڑے رہنے اور کھیل لینے دو یہاں تک کہ جس دن کا ان سے وعدہ کیا جاتا ہے وہ ان کے سامنے آ موجود ہو

43

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ

The Day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an erected idol, hastening.

اس دن یہ قبر سے نکل کر (اس طرح) دوڑیں گے جیسے (شکاری) شکار کے جال کی طرف دوڑتے ہیں

44

خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ

Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised.

ان کی آنکھیں جھک رہی ہوں گی اور ذلت ان پر چھا رہی ہوگی۔ یہی وہ دن ہے جس کا ان سے وعدہ کیا جاتا تھا