← Back to List

Al-Haaqqa

Meccan52 Ayats

سُورَةُ الحَاقَّةِ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1

ٱلْحَآقَّةُ

The Inevitable Reality -

سچ مچ ہونے والی

2

مَا ٱلْحَآقَّةُ

What is the Inevitable Reality?

وہ سچ مچ ہونے والی کیا ہے؟

3

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ

And what can make you know what is the Inevitable Reality?

اور تم کو کیا معلوم ہے کہ سچ مچ ہونے والی کیا ہے؟

4

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ

Thamud and 'Aad denied the Striking Calamity.

کھڑکھڑانے والی (جس) کو ثمود اور عاد (دونوں) نے جھٹلایا

5

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ

So as for Thamud, they were destroyed by the overpowering [blast].

سو ثمود تو کڑک سے ہلاک کردیئے گئے

6

وَأَمَّا عَادٌۭ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍۢ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍۢ

And as for 'Aad, they were destroyed by a screaming, violent wind

رہے عاد تو ان کا نہایت تیز آندھی سے ستیاناس کردیا گیا

7

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍۢ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًۭا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍۢ

Which Allah imposed upon them for seven nights and eight days in succession, so you would see the people therein fallen as if they were hollow trunks of palm trees.

خدا نے اس کو سات رات اور آٹھ دن لگاتار ان پر چلائے رکھا تو (اے مخاطب) تو لوگوں کو اس میں (اس طرح) ڈھئے (اور مرے) پڑے دیکھے جیسے کھجوروں کے کھوکھلے تنے

8

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍۢ

Then do you see of them any remains?

بھلا تو ان میں سے کسی کو بھی باقی دیکھتا ہے؟

9

وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ

And there came Pharaoh and those before him and the overturned cities with sin.

اور فرعون اور جو لوگ اس سے پہلے تھے اور وہ جو الٹی بستیوں میں رہتے تھے سب گناہ کے کام کرتے تھے

10

فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةًۭ رَّابِيَةً

And they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with a seizure exceeding [in severity].

انہوں نے اپنے پروردگار کے پیغمبر کی نافرمانی کی تو خدا نے بھی ان کو بڑا سخت پکڑا

11

إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ

Indeed, when the water overflowed, We carried your ancestors in the sailing ship

جب پانی طغیانی پر آیا تو ہم نے تم (لوگوں) کو کشتی میں سوار کرلیا

12

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةًۭ وَتَعِيَهَآ أُذُنٌۭ وَٰعِيَةٌۭ

That We might make it for you a reminder and [that] a conscious ear would be conscious of it.

تاکہ اس کو تمہارے لئے یادگار بنائیں اور یاد رکھنے والے کان اسے یاد رکھیں

13

فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ

Then when the Horn is blown with one blast

تو جب صور میں ایک (بار) پھونک مار دی جائے گی

14

وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةًۭ وَٰحِدَةًۭ

And the earth and the mountains are lifted and leveled with one blow -

اور زمین اور پہاڑ دونوں اٹھا لئے جائیں گے۔ پھر ایک بارگی توڑ پھوڑ کر برابر کردیئے جائیں گے

15

فَيَوْمَئِذٍۢ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ

Then on that Day, the Resurrection will occur,

تو اس روز ہو پڑنے والی (یعنی قیامت) ہو پڑے گی

16

وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍۢ وَاهِيَةٌۭ

And the heaven will split [open], for that Day it is infirm.

اور آسمان پھٹ جائے گا تو وہ اس دن کمزور ہوگا

17

وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍۢ ثَمَٰنِيَةٌۭ

And the angels are at its edges. And there will bear the Throne of your Lord above them, that Day, eight [of them].

اور فرشتے اس کے کناروں پر (اُتر آئیں گے) اور تمہارے پروردگار کے عرش کو اس روز آٹھ فرشتے اپنے سروں پر اُٹھائے ہوں گے

18

يَوْمَئِذٍۢ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌۭ

That Day, you will be exhibited [for judgement]; not hidden among you is anything concealed.

اس روز تم (سب لوگوں کے سامنے) پیش کئے جاؤ گے اور تمہاری کوئی پوشیدہ بات چھپی نہ رہے گی

19

فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَٰبِيَهْ

So as for he who is given his record in his right hand, he will say, "Here, read my record!

تو جس کا (اعمال) نامہ اس کے داہنے ہاتھ میں دیا جائے گا وہ (دوسروں سے) کہے گا کہ لیجیئے میرا نامہ (اعمال) پڑھیئے

20

إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَٰقٍ حِسَابِيَهْ

Indeed, I was certain that I would be meeting my account."

مجھے یقین تھا کہ مجھ کو میرا حساب (کتاب) ضرور ملے گا

21

فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ

So he will be in a pleasant life -

پس وہ (شخص) من مانے عیش میں ہوگا

22

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ

In an elevated garden,

(یعنی) اونچے (اونچے محلوں) کے باغ میں

23

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌۭ

Its [fruit] to be picked hanging near.

جن کے میوے جھکے ہوئے ہوں گے

24

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ

[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you put forth in the days past."

جو (عمل) تم ایام گزشتہ میں آگے بھیج چکے ہو اس کے صلے میں مزے سے کھاؤ اور پیو

25

وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَٰبِيَهْ

But as for he who is given his record in his left hand, he will say, "Oh, I wish I had not been given my record

اور جس کا نامہ (اعمال) اس کے بائیں ہاتھ میں یاد جائے گا وہ کہے گا اے کاش مجھ کو میرا (اعمال) نامہ نہ دیا جاتا

26

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ

And had not known what is my account.

اور مجھے معلوم نہ ہو کہ میرا حساب کیا ہے

27

يَٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ

I wish my death had been the decisive one.

اے کاش موت (ابد الاآباد کے لئے میرا کام) تمام کرچکی ہوتی

28

مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ

My wealth has not availed me.

آج) میرا مال میرے کچھ بھی کام بھی نہ آیا

29

هَلَكَ عَنِّى سُلْطَٰنِيَهْ

Gone from me is my authority."

(ہائے) میری سلطنت خاک میں مل گئی

30

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ

[Allah will say], "Seize him and shackle him.

(حکم ہوگا کہ) اسے پکڑ لو اور طوق پہنا دو

31

ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ

Then into Hellfire drive him.

پھر دوزخ کی آگ میں جھونک دو

32

ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍۢ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًۭا فَٱسْلُكُوهُ

Then into a chain whose length is seventy cubits insert him."

پھر زنجیر سے جس کی ناپ ستر گز ہے جکڑ دو

33

إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ

Indeed, he did not used to believe in Allah, the Most Great,

یہ نہ تو خدائے جل شانہ پر ایمان لاتا تھا

34

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ

Nor did he encourage the feeding of the poor.

اور نہ فقیر کے کھانا کھلانے پر آمادہ کرتا تھا

35

فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَٰهُنَا حَمِيمٌۭ

So there is not for him here this Day any devoted friend

سو آج اس کا بھی یہاں کوئی دوستدار نہیں

36

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍۢ

Nor any food except from the discharge of wounds;

اور نہ پیپ کے سوا (اس کے لئے) کھانا ہے

37

لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَٰطِـُٔونَ

None will eat it except the sinners.

جس کو گنہگاروں کے سوا کوئی نہیں کھائے گا

38

فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ

So I swear by what you see

تو ہم کو ان چیزوں کی قسم جو تم کو نظر آتی ہیں

39

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ

And what you do not see

اور ان کی جو نظر میں نہیں آتیں

40

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ

[That] indeed, the Qur'an is the word of a noble Messenger.

کہ یہ (قرآن) فرشتہٴ عالی مقام کی زبان کا پیغام ہے

41

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تُؤْمِنُونَ

And it is not the word of a poet; little do you believe.

اور یہ کسی شاعر کا کلام نہیں۔ مگر تم لوگ بہت ہی کم ایمان لاتے ہو

42

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تَذَكَّرُونَ

Nor the word of a soothsayer; little do you remember.

اور نہ کسی کاہن کے مزخرفات ہیں۔ لیکن تم لوگ بہت ہی کم فکر کرتے ہو

43

تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

[It is] a revelation from the Lord of the worlds.

یہ تو) پروردگار عالم کا اُتارا (ہوا) ہے

44

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ

And if Muhammad had made up about Us some [false] sayings,

اگر یہ پیغمبر ہماری نسبت کوئی بات جھوٹ بنا لاتے

45

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ

We would have seized him by the right hand;

تو ہم ان کا داہنا ہاتھ پکڑ لیتے

46

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ

Then We would have cut from him the aorta.

پھر ان کی رگ گردن کاٹ ڈالتے

47

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَٰجِزِينَ

And there is no one of you who could prevent [Us] from him.

پھر تم میں سے کوئی (ہمیں) اس سے روکنے والا نہ ہوتا

48

وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌۭ لِّلْمُتَّقِينَ

And indeed, the Qur'an is a reminder for the righteous.

اور یہ (کتاب) تو پرہیزگاروں کے لئے نصیحت ہے

49

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ

And indeed, We know that among you are deniers.

اور ہم جانتے ہیں کہ تم میں سے بعض اس کو جھٹلانے والے ہیں

50

وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ

And indeed, it will be [a cause of] regret upon the disbelievers.

نیز یہ کافروں کے لئے (موجب) حسرت ہے

51

وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ

And indeed, it is the truth of certainty.

اور کچھ شک نہیں کہ یہ برحق قابل یقین ہے

52

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ

So exalt the name of your Lord, the Most Great.

سو تم اپنے پروردگار عزوجل کے نام کی تنزیہ کرتے رہو